100% native speakers

Actueel - Nieuws

Den Haag Cursussen Nederlands

In de meivakantie docentenmeeting gehad, en vorige week gestart met twee groepen Nederlands NT2. In-company, een groep van 3 personen ...

maandag, 14 mei 2012

Lees verder...

NT2 op Schiphol

Afgelopen week zijn twee groepen NT2 gestart in het WTC op Schiphol. Privélessen in kleine groepen voor een van onze ...

dinsdag, 1 mei 2012

Lees verder...

Portugees

Portugese docenten zijn schaars, we zijn blij dat Ricardo vanuit Amsterdam naar Nijmegen komt voor een individuele taaltraining Portugese Correspondentie. ...

dinsdag, 24 april 2012

Lees verder...

Business English Rotterdam

Een nieuwe groep in-company Business English is 17 april gestart in Rotterdam. In opdracht van een van onze grote vaste ...

donderdag, 19 april 2012

Lees verder...

Megaproject Italiaans beëdigd

Vandaag een enorm vertaalproject Italiaans afgerond. Met negen beëdigde vertalers en drie correctoren bijna vier weken keihard gewerkt. Voor een ...

donderdag, 12 april 2012

Lees verder...

E-mail storing voorbij

Afgelopen week 2 dagen geen mail vanwege een storing bij Hostnet, onze website-provider. En 1 dag geen mail vanwege het ...

maandag, 26 maart 2012

Lees verder...

E-learning

In vrijwel alle cursussen Engels en Nederlands is E-learning nu geïntegreerd. Naast de face-to-face lessen kan elke cursist thuis aan ...

dinsdag, 14 februari 2012

Lees verder...

Cursus Nederlands NT2

Nieuwe catalogi van onze favoriete uitgeverijen zijn verschenen. Check of er beter lesmateriaal Nederlands op de markt is ...

dinsdag, 24 januari 2012

Lees verder...

Engels voor managers

Gloednieuw boek op de markt, en goedgekeurd voor onze taalcursussen. Professional English in Use : management. We gaan in februari ...

donderdag, 19 januari 2012

Lees verder...

Snelle start taaltraining Engels

Vandaag hebben we binnen 30 minuten een taaltraining Engels vastgelegd, met alle inhoudelijke afspraken en data. Een telefoontje is genoeg, ...

donderdag, 15 december 2011

Lees verder...

Prijzen taaltrainingen 2012

De kosten voor taaltrainingen in 2012 zijn vrijwel onveranderd. Alleen de prijs voor de individuele taalcursus van 20 lesuur moesten we iets ...

woensdag, 30 november 2011

Lees verder...

Onderzoek

Het aanbieden van een goed leerklimaat maakt u als werkgever aantrekkelijker en zorgt ervoor dat uw werknemers beter functioneren én ...

donderdag, 17 november 2011

Lees verder...

Permanent Monitoring

Nieuw systeem voor bewaken van voortgang en kwaliteit van elke taaltraining getest en ingevoerd. Lees meer onder FAQ ...

donderdag, 3 november 2011

Lees verder...

Vacatures Engels

Den Haag, Haarlem, Leiderdorp en Amsterdam. Ga naar ...

donderdag, 20 oktober 2011

Lees verder...

Burgemeester bedankt Cinzia Mancini

Cinzia Mancini, onze docente en vertaalster Italiaans, heeft de stad Nijmegen de vertaling van de Canon, met daarin de belangrijkste ...

dinsdag, 18 oktober 2011

Lees verder...

Beëdigde vertalingen  Engels, Frans, Duits, Spaans, Italiaans en overige talen


Wat is een beëdigde vertaling ?
Een beëdigde vertaling is een rechtsgeldige vertaling. Indien u teksten wilt laten vertalen, die in een rechtszaak gebruikt worden, of voor een officiële instantie nodig zijn, maken wij van een “ gewone”  vertaling een beëdigde vertaling.
Voorbeelden zijn: KvK-uittreksels, processtukken, actes, contracten etc.
Vraag hier prijsopgave voor uw beëdigde vertaling aan. Wij werken uitsluitend voor bedrijven en in opdracht van notariaat en advocatenkantoren.

Hoe wordt een  beëdigde vertaling gemaakt ?
Als eerste wordt uw tekst vertaald. Vervolgens wordt de vertaling op ons kantoor gecontroleerd.
Daarna gaat de vertaling naar de beëdigd vertaler. Een beëdigd vertaler is beëdigd door de rechtbank.

In Nederland zijn niet zoveel beëdigde vertalers. Meestal vertalen zij niet zelf, maar controleren vertaalde teksten en hechten hun goedkeuring aan de tekst.

 De  beëdigde vertaler controleert de vertaling nogmaals, kan wijzigingen aanbrengen, en na zijn goedkeuring wordt een beëdigdverklaring aan de vertaling toegevoegd.

In deze verklaring schrijft de  beëdigd vertaler, dat de tekst woordgetrouw en naar waarheid vertaald is.  De beëdigd vertaler zet zijn stempel en handtekening op de verklaring. Hij hecht nu 3 documenten aan elkaar:
- de beëdigde verklaring
- de door hem goedgekeurde vertaling
- de kopie van de originele door u aangeboden tekst.

Hoe kan ik de vertaling laten legaliseren ?
Soms is het nodig om de vertaling te laten legaliseren bij een buitenlandse ambassade.
Eerst laat u uw tekst beëdigd vertalen. Met de  beëdigde vertaling gaat u persoonlijk naar de betreffende ambassade of instantie. Daar wordt de beëdigde vertaling van een legalisatie voorzien.
De legalisatie regelt u dus zelf.

Heeft u vragen over de beëdigde vertalingen ?
Mocht u vragen hebben of een prijsopgave voor een beëdigde vertaling wensen , neemt u dan contact op met drs. Inge de Heer, directeur en beëdigd vertaalster,  tel. 024-3785456, of tel. 06-55797759 ( ook voor mails).